Champs-Élysées @0:40am;





Place de l’Étoile;
on ne peut pas entrer le interieur de triumph mais il est illuminé toute la nuit.
access to arc de Triomphe is closed but triumph is illuminated all the night.


e suis monte les escaliers au 2eme etage. Il etait incroyable. J’ai ete fascine par la forme de la tour, et la vue de la tour.
J’ai constate que l’urbanisme est strictement organise pour garder l’image historique.
I climbed the stairs to the 2nd floor. It was incredible. I was fascinated by the shape of the tower, the view from the tower.
I found that city planning is strictly organized to keep the historical image.


my guidebook didn’t mention about for what purpose the tower has been built.
mon guide n’a pas mentionne pourqui la tour a ete etabli et pour quoi elle est utilisee.

la basillique est au sommet de la butte, car on peut la regarder de partout en paris.
Basilique du Sacre-Coeur is located at the top of the hill so that can be seen from everywhere in paris.


c’est cool de rester quelque instant juste se reposent sur le verre et regardent la ville.
it is cool to spend a time just sit on the glass and look down the city.

Je pense que c’est la rue le plus magnifique tout de monde.
il y a beaucoup des boutiques trés connues.
I think is the most gourgeous street in the world.
you can find a lot of famous boutiques on this street.

la rue méne à triomphe.
the street leads to the triumph.

 Je suis allé au appartment directement juste aprés je suis arrivé à la gare de lyon car le premier chose j’ai vu sur la terre étés l’arc de triomphe de l’etoile.
I went diretly to the appartment after I arrived at Paris Gare de Lyon so that I was always going underground or in the building.
First thing I’ve watched above the ground was triumph.

Arc de triomphe de l’Etoile

vers la défence de le sommet d’etoile
direction la defence from the top of etoile

vers la tour eiffel
direction Eiffel tower

Champs-Élysées

je sais que ce ne pas le vue typiquement de Paris. mais grand émotion a commencé arriver en même temps que j’ai descendré le train.
I know it’s not the typical sight of Paris. But great emotion came up from my heart when I got off the train.

c’est trés petit village aux environs de montagne qui s’apelle pic saint loup.
il ne y a pas beaucoup des gens jeunes dans ce village.
le petit garçon a venu à moi et demandé à jouer le rugby.
Nous avons joueé le rugby pour quelques instants.
Moi, en imaginant jouer avec mon enfant.

this is really a tiny village near the mountain called pic saint loup.
There seems not to be much of young generations in the village.
a boy asked me to play rugby with him.
We enjoyed playing rugby for a while.
On my side, dreaming of playing with my baby.

ete en montpellier, c’est fini.
nous avons pri le riche soleil, et nous avons vraiment ete une partie des montagnes et de la mer.
et aussi, nous avons recu beucoup de gentillesse du gens.
summer in montpellier is over.
we’ve got plenty of sunlight and surely were the part of huge mountains or beautiful oceans.
and also, we’ve got a lot of kindness from the people.

everything seems to have worked perfect for us to have a new life.
tout le choses ont marche parfait et nous recevoions la nouvelle vie.


yes,
we’re expecting the baby.
he (or she) was always with us since the end of july 2007.
nous attondons le bébé.
il (ou elle) est toujours avec nous depuis la fin du julie, 2007.

C’est la fété locale d’aigue-mortes.
c’est pas chaud, pas trop de vent.
trés tranquille.agréable. magnifique. superbien.
here is the regional festival in aigue-mortes.
the weather was very agreeable.
it was really really lovely day.

mais,
quand j’ai trouvé pourqui tout les rues été fermées,c’été trop tard.
but,
when I found the reason why all the streets are closed, it was too late.

trop viiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiit!!!!!!!!!
too faaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaast!!!!!!
haeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!