2007.6.16, around 14:00, waiting for the wedding of nina’s. With perfect weather.
attondons le mariage de nina. Il fait beau. bien.

  


thank you for giving me a glance. best wishes to you.  beautiful.  extraordinarily.

enfin, elle m’a donneé un regard. trés joli. Felicitations!!


the party last during the night.
le fete a continué toute la nuit.

slideshow;

http://www.slide.com/r/Ot97GfJP0j81l4netg_-LukFxw6zktUH?previous_view=mscd_embedded_url&view=original


I took the bus for stockholm central after that I have arrived at the airport.
Apres je suis arrivé à l’aeroport, J’ai pris le bus pour le centre de stockholm.


la gare stockholm central.


apres, J’ai pris le train pour uppsala. C’est une ville ou a lieu le mariage de nina.
and, I left for uppsala, the city in which nina’s wedding is arriving.

gare uppsala / uppsala station.


En ce moment, “gugurekassu” est un mot a la mode en japon.

Si quelqun demande un question trop facile, vous pouves répondre “gugurekassu”.

Le mot “gugurekassu” est le même chose que “Vous pouvez trouve sur google”.

Ce mot est seulment pour vos amis. Jamais pour officiel.

Il y a un caractére de ”gugurekassu” et vous pouves trouver sur “wikipedia”.

——————————————————————————

I found one of the latest word in japan.

When you feel the question you have got is too easy, you can reponde “gugurekasu”, that mean “before asking me, you can get the answer just typing what you want to know on google.”

The word “kasu” is a slang in japan so you can’t use officially.

There is an caracter of “gugurekasu” and you can find him on “wikipedia”.


June 15th,2007 at 7:00am, I was in barcelona-girona airport to take flight to stockholm,Sweden. Joining the wedding of Nina, my cousin.

The weather was so pretty, aircraft was almost ready.

get on the aircraft, (I hoped it had two engines for each wings in case one of these engines had problem.)


and left for SKANDINAVIA.