Ce sont les faïence qui c’appellent “TOBEYAKI”. Aller bien avec quisine japonais.
tobeyaki is well finished, going well with japanese food.
砥部焼分厚くて口当たり良くて最高すぎます。
l’atelier de tobeyaki. l’artisan font la forme,
atelier of tobeyaki. craftsman make the shape,
工房、職人さんが粘土をこねて、
l’argile attendant pour être brûlé,
clay waiting to be burned,
焼き待ち。
finir après être brûlé, être mise le medicament sur la surface, être brûlée encore.
finish after burned, put chemical on the surface, burned again.
素焼き→塗り→本焼きして、完成。
the process of tobeyaki (japanese)
Category: Uncategorized
matsuyama -2- la première rencontre avec arrière-grands-parents
j’ai tombeé amourerux,
Je me suis marié.
Je suis devenu une mère dans cette ville.
Maintenant j’espère être une grand-mère ici !
I felt in love,
I married,
I became a mother in this city.
Now I hope to be a grandmother here!
恋し、
結婚し、
母になった
この街で、
おばあちゃんに
なりたい!
「21世紀に残したいことば」from 松山21世紀委員会
l’orage soudain
nous ne peuvons pas visiter à nos grandparents en raison de l’orage.
ils habitent dans les autres îles du Japon.
the sudden storm prevened us to visit our grandparents, living in the other island.
We were so disappointed, but we managed to go out escaping from the storms.
台風のせいで、田舎に帰れなくなってがっかり。 晴れ間を見つけて、お散歩しました。
nishinomiya – parc shukugawakouen
elle chante dans le parc shukugawakouen.
at shukugawakouen-park, sumire is singing.
夙川公園、歌うすみれ
dernier visite pour ce magazine, c’été avant 4 ans.
it was four years ago when I visited this wedding dress shop last time.
ウェディングドレスのお店、4年ぶりにおとずれた。
J’ai regardé l’intérieur du magasin de la rue avec ma famme et petite fille.
Les vendeurs nous ont trouvés et nous ont laissés ener.
I was standing in front of the shop with my wife and daughter, then found that stuffs in the shop recognized us and let us enter.
店の前に3人で立っていたら、当時のままのメンバーが中から手を振ってくれていた。
elle porte deux sacs.
elle portes 2 sac sur chaques épaules.elle est irritée par cela.
Having 2 totebags on each shoulders makes her mad.
肩掛けのトートはずりおちそうなので、斜めがけのバッグを買おう。
elle besoin un grand sac, ça cera partage par deux de nous.
she needs one big messenger bag, can be shared by 2 of us.
買ったならたまに使わせてもらおう。
lire en automne
en japon, on pence que l’automne est la meilleure saison pour lire.
in japan, we believe that autumn is the best season for reading.
読書をするならやはり秋です。
elle aime des raisins
elle adore des raisins.
she loves grapes.
ぶどう大好き
serviette pour des bébés
serviette pour des bébés, attachée avec l’ours.
towel for babies, attached with the bear.
よだれふき(赤ちゃんの)。
elle se rouler vite, et elle est content.
elle a decidé de,
she seems to have made up her mind,
あたし、アレをやるわ。
URYAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA…

rouuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuler.
to tuuuuuuuuuuuuuuuuuurn!!
これよーーーーーーー!!
la leçon spéciale du excel
faire la leçon spéciale du excel pour mon père.
special lesson of Excel for my father.
父にエクセルのレッスンちゅう
bien travaille.
well done.
絶好調である。
complet sa carrière
mon père a parleé car il a eu la nouvelle position. C’est l’annee dernier.
my father in the picture taken last year is making a speech because he have got the new position.
1年前、就任あいさつをする父と、
et il parle à la mêmê place que il a fait l’annee dernier parce que il a fini sa travailler.
and he is making a speech at the same place as he did last year.
he have completed his career as a tax officer.
1年前と同じ場所で退官のあいさつをする父。